Here is my translation of "Herr, wie macht sich dein Christenheit" (Joh. Örtel, 1591?), a hymn on the untimely death of faithful ministers and the persecution of the evangelical church. The original title reads "A Hymn of Lamentation and Supplication Because of the Dwindling of Christendom in These Troublous Times." It seems to have been composed by Örtel for, and sung on, the occasion of the burial of Wittenberg professor, Dr. Johannes Auenarius, and was subsequently published in Leipzig in 1591. The appointed melodies are "Herr, wie lang willt vergessen mein" (Ps. 13) and "Wo Gott der Herr nicht bei uns hält" (Ps. 124).
O LORD, how scarce Thy Christendom In these dark times is growing! Upon us let Thy mercy come! We trust that Thou, all knowing, Dost in Thy wisdom take away Thy faithful servants, that they may Dwell in Thy heavn'ly kingdom.
2. The wicked world expels them all, No more can it abide them, Therefore Thou tak'st them to Thy hall, Which Thy love hath supplied them, That they may live within Thy grace And have their constant dwelling place, Secure from every danger.
3. Thy Christian Church is as a tree On all sides roughly shaken; Scarce fruit she harbors in her lee, And all too soon they're taken; And yet on earth she hath remained. God, grant that she may be sustained; From all despair preserve us!
Translation © 2012 Matthew Carver.
GERMAN
1. Herr, wie macht sich dein Christenheit so dünn zu diesen Zeiten! Drum denk an dein Barmherzigkeit! es muß doch was bedeuten Daß du die treuen Diener dein so sehr aufrafst, und holst sie heim zu deinem Himmelreiche:
2. Die schnöde Welt dringt sie fast aus, ist nicht mist ihn zu frieden, so nimmstu sie, Herr, in dein Haus, dahin du sie beschieden, daß jeder da sein bleibend staht und sein beständig Wohung hat, von aller Fahr befreiet.
3. Dein Christlich Kirch ist wie ein Baum, der gschüt von allen Enden, daran stehn wenig Beerlein kaum die sich nicht auch verwenden: Doch steht der Stamm noch in der Erd, hilf, Gott, daß der erhalten wird, so wolln wir nicht verzagen.
Amen. |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.