Cantemus…
Feed: HYMNOGLYPT
Posted on: Tuesday, October 04, 2011 4:02 PM
Author: Matt Carver (Matthaeus Glyptes)
Subject: Herr, der du vormals große Gnad
Here is my translation of the psalm paraphrase "Herr, der du vormals große Gnad" (C. Schneegaß, 1597), based on Psalm LXXXV, Benedixisti Domine. The hymn was eventually supplanted by the paraphrases by Becker (1617), Gerhardt (1653), and Vogel (1673). The appointed melody is "Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ." O LORD, WHO hast unto Thy land Showed favor rich and fervent, And back from bondage by Thy hand Hast brought Thy captive servant, And saved their soul from sin and death, Vouchsafing full remission For transgression, And, sparing them Thy wrath, Life given in addition. 2. O Savior, God, console, we pray, Let cease Thy great disfavor! Wilt Thou not turn Thy wrath away, Nor spare Thy children ever? Wilt not revive us by Thy grace And fill with jubilation This Thy nation At all Thy faithfulness! Lord, show us Thy salvation. 3. Oh, how I long to hear again The Lord our land addressing, His people pledging to sustain With heav'nly peace and blessing. And to console them by His Word, His wondrous deeds declaring, Lest, despairing, Some souls should leave their Lord, In folly blindly erring. 4. Yet nigh to them that fear His name He comes with His salvation; God, fill our land with Thy acclaim, Let glory fill our nation. Let all with love and faithfulness His neighbor be attending, Service lending, That we may dwell in peace No man with sin offending. 5. Oh, may the Lord by grace each day For bounteous good ordain us, And with His Spirit be our stay, And in His Word sustain us; Our land with fruit may He increase, Rich blessings thus bestowing, Wrath forgoing, And help authorities True justice to be showing. GERMAN
|
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.